1.
All participants must register for their race entry at the registry 30 mins before the race start time published in the official race run-down. Failure to comply shall result in disqualification from the race. 所有參賽者必須於賽事開始前不少於30分鐘前報到,不遵守將導致比賽資格被取消。
2.
All participants must wear their race jerseys assigned by HKSURFSUP during the race. A leash or Personal Floating Device is mandatory and must be worn during the race. 所有參賽者必須穿著大會分派之號碼衫作賽,並於比賽期間戴上連板腳繩或救生衣。
3.
Entry categories and bibs are non-transferable. Violation will result in disqualification and no refund of the entry fee will be entertained. 所有參賽者不能轉讓其參賽名額及號碼布或與他人轉換組別。一經證實,有關參賽者的參賽資格將被取消,其報名費將不獲退還。
4.
Participants who use their own SUP board, paddle, and PFD for the race should meet the requirement of HKSURFSUP. 參賽者可自備直立板、划槳及個人救生器材,但必須合乎大會比賽規格。
5.
Participants will be disqualified if they do not start at the designated race category and start time assigned by the organizer. No result and finisher medals will be issued to those participants. 若參賽者沒有按照其指定參加之組別及時間起步,大會將取消其參賽資格。有關參賽者亦不會獲發成續及完賽獎牌。
6.
The Chief Judge will announce three start commands (one minute, thirty seconds, and ten seconds) before the start of the race. If any racer makes a false start on the first start, the race will be restarted. If another false start was made by any racer afterward, that racer will be directly disqualified from the race. 總裁判將於比賽開始前發出三次起步口令 (一分鐘、三十秒及十秒)。若第一次起步有參賽者偷步,比賽將重新起步。若再有參賽者偷步,將直接取消參賽資格。
7.
All races will start with a water start. All participants should use a single-blade paddle and should be in a standing position on their board during the race. 所有比賽項目均以水中起步形式進行起步。起步後,所有參賽者必須使用直立板單槳及以站立姿勢賽畢全程。
8.
All participants are not allowed to take more than 5 strokes while lying, kneeling, or sitting on their board during the race. 所有參賽者若在比賽期間不慎掉進水中,在返回板上後不可伏划、跪划或坐划多於 5 槳。
9.
All participants should note the hand signals to be used during an emergency. Hold up and wave your paddle or put both hands up (for emergency) to signal the race official / safety staff if help is required in case of injury, illness, or distressing situation. 所有參賽者應注意使用手勢信號。 如需協助、遇到受傷或危險,參賽者應高舉並揮動槳 (緊急情況) 或雙手以示需要安全人員協助。
10.
The time limit for the 8 km and 4 km races is 2.5 hours (150 minutes), while the limit for the 2 km race is 30 minutes. The 1 km race has a limit of 15 minutes. Racers who fail to complete the race within the time limit will be regarded as “DNF”.
8 公里及 4 公里賽事的比賽時限為 2.5 小時 (150 分鐘),2 公里為 30 分鐘,而 1 公里則為 15 分鐘。未能於比賽時限內完成賽事的參賽者會被視作 “中途退賽”。
11.
For a category with less than 4 participants to take part, HKSURFSUP reserves the right to cancel the race. 若任何組別的參賽人數不足4人,本會保留取消該組別決定權。
12.
HKSURFSUP committee reserves the right to check the identification of any participants. 本會有權要求參賽者出示有效身份證明文件供大會工作人員查核。
13.
HKSURFSUP committee reserves the right to refuse entry into any races at its sole discretion. 本會有權拒絕任何參賽者參賽,而不需作出任何解釋。
14.
Any participant who severely contravenes the rules and regulations of the disciplinary code will be disqualified, and are not entitled to any prize and awards. 任何參賽者如有嚴重違反競賽規則或紀律行為,可被取消參賽資格及所獲之獎項。
15.
HKSURFSUP has the final decision on race results and will not accept any dispute or appeal of the race results at any time. 本會對賽事成續保留最終決定權及不設上訴機制 。
16.
All participants grant permission to the organizer or its agent to use any photographs, videos, or any other record of the event for any lawful purpose including advertisement. 所有參加者授權予大會及其代理商使用任何有關賽事之相片、錄像及賽事紀錄作任何合法用途包括活動宣傳之用 。
17.
If any accident or injury occurred during the race, the organizer will provide assistance immediately and may suspend or cancel the event to conduct rescue operation. 如活動過程中出現意外或受傷,大會將會優先顧及人身安全並盡快提供援助。大會將會因應當時情況而作出暫停、延遲賽事之決定。